มาดูความแตกต่างระหว่างภาษาอังกฤษกับอเมริกา

อังกฤษกับอเมริกา

‘ภาษาอังกฤษ’ เป็นภาษาสากล ติดต่อสื่อสารกันทั่วโลก ซึ่งภาษาอังกฤษเอง ก็มีอยู่หลายแบบหลายสำเนียง โดยขึ้นอยู่กับแต่ละพื้นที่ หากสำเนียงที่คนไทยส่วนใหญ่รู้จักดีมากที่สุด คือ British English กับ American English โดย British English กับ American English เองก็มีความแตกต่างกันในหลายด้าน สำหรับวันนี้เรามาดูกันดีกว่าว่า ความแตกต่างระหว่างภาษาอังกฤษกับอเมริกา นั้นมีอะไรบ้าง

 

ภาษาอังกฤษกับอเมริกา มีความแตกต่างกันอย่างไร ?

คำศัพท์

คำศัพท์ คือ ความแตกต่างอันเห็นได้ชัดสุด โดยคำศัพท์นั้น ถึงแม้จะมีความหมายเดียวกันและเป็นภาษาอังกฤษเหมือนกัน หากแต่ประชาชนสหราชอาณาจักรกับประชาชนอเมริกัน ก็มีคำศัพท์เรียกไม่เหมือนกัน โดยคำศัพท์เหล่านี้ก็มีจำนวนนับร้อยนับพันคำ อีกทั้งยังเป็นคำศัพท์ที่ใช้กันมากในชีวิตประจำวันเสียด้วย ลองมาดูตัวอย่างกันเลย…

อังกฤษกับอเมริกา

คำศัพท์ British       คำศัพท์ American          ความหมาย

 

Cinema                       Movie theater            โรงภาพยนตร์

Flat                              Apartment                  ห้องชุด

Holiday                         Vacation                 วันหยุด

Lift                                 Elevator                  ลิฟต์

Wardrobe                       Closet                    ตู้เสื้อผ้า เป็นต้น

คำสมุหนาม

คือ คำนามบอกลักษณะของคน , สัตว์ และสิ่งของ ที่สำหรับในภาษาอังกฤษแบบ American นั้น คำสมุหนามจะอยู่ในรูปเอกพจน์ คือ การกล่าวรวมเป็นสิ่งเดียว เช่น Band ใช้เรียกกลุ่มนักดนตรี , คำว่า Team คือ กลุ่มนักกีฬา สำหรับในภาษาอังกฤษแบบ America จะเขียนได้ว่า ‘This team is the best’ โดยเป็นการใช้ is ที่เป็นกริยา verb to be กับประธานที่เป็นเอกพจน์ ประธานคือ The team นั่นเอง ส่วนทางด้านภาษาอังกฤษแบบ British คำสมุหนามสามารถเป็นได้ทั้งรูปเอกพจน์หรือพหูพจน์ เช่น ‘The band are playing tonight’ หรือ ‘The band is playing tonight’ ก็ได้

การใช้ประโยคแบบ Present Perfect

สำหรับภาษาอังกฤษแบบ British ได้มีการนำ Present perfect มาใช้กล่าวในเรื่องเหตุการณ์ ซึ่งเกิดขึ้นในอดีตเมื่อไม่นานมานี้ อีกทั้งยังมีผลต่อเนื่องมาจนถึงปัจจุบัน เช่น… ‘I’ve lost my key. Can you help me look for it?’ทางด้านภาษาอังกฤษแบบ American ก็จะเลือกใช้เป็นรูป Present Simple คือ ‘I lost my key. Can you help me look for it?’

สำหรับประโยคที่เป็นแบบอเมริกันนี้ จะถือว่าไม่ถูกต้องถ้ายึดตามหลัก British หากแต่อย่างไรก็ตาม ประโยคทั้ง 2 แบบถือว่าได้รับการยอมรับตามมาตรฐานการใช้ภาษาอังกฤษ

แต่ถึงอย่างไรก็ตาม ภาษาอังกฤษทั้งแบบ British กับ American เหมือนกัน มากกว่าต่างกัน เพราฉะนั้นในบางครั้ง ผู้คนก็นำความแตกต่างเหล่านี้มาพูดกันแบบเกินจริง เพราะความจริงแล้ว ชาวอเมริกันและชาวอังกฤษก็สามารถสื่อสารเข้าใจกันได้โดยง่าย หากแต่ยกเว้นกรณีของภาษาถิ่นในบางพื้นที่เท่านั้น อย่างไทยเราเองก็เหมือนกัน ไม่แปลกที่คนกรุงเทพจะฟังสำเนียงใต้ไม่ออก เนื่องจากประชาชนของทั้ง 2 ประเทศต่างก็ ดื่มด่ำกับวัฒนธรรมและความบันเทิงของกันและกัน ทำให้เกิดความคุ้นชินอย่างไม่ยากเย็นอะไรนัก